Retour

Voix d’Homère d’hier et d’aujourd’hui

C’est un spectacle sur la traduction d’Homère. Sur ce que signifie, hier et aujourd’hui, traduire l’lliade et l’Odyssée.

Seize étudiants de l’Unil ont travaillé un semestre durant pour « traduire » l’Iliade dans leurs propres mots et sentiments. Ils ont fourni la matière première de cette création : une version polyphonique et kaléidoscopique de quelques épisodes clefs de l’épopée. La lecture-spectacle est portée par les comédiens de la Cie STOA et par les notes d’un piano en scène.

Scènes de l'Iiliade d'Homère
Mise en espace: Coline Ladetto
Avec: Matteo Capponi, Romain Galeuchet, Stella Giuliani, Sarah-Lise Salomon-Maufroy
Piano: Kiljan Paris

Création en marge du Colloque « Faire entendre la voix d’Homère », 8-9 novembre 2018

Reprise sur demande.